Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 23:53 - Traducere Literală Cornilescu 1931

53 Și l‐a luat jos și l‐a înfășurat în pânză de in și l‐a pus într‐un mormânt săpat în piatră unde nu mai fusese pus nimeni.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

53 După ce a dat jos trupul, L-a înfășurat într-o pânză de in și L-a pus într-un mormânt săpat în stâncă, în care nu mai fusese pus nimeni.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

53 L-a dat jos de pe cruce, l-a înfășurat într-o pânză de in și l-a pus într-un mormânt nou, săpat în piatră. În acel mormânt nu mai fusese pus nimeni.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

53 Jos, de pe cruce-apoi, L-a dat, Cu in curat L-a-nfășurat – În pânză – iar apoi L-a dus Și într-un nou mormânt L-a pus – Proaspăt, în stâncă sfredelit, Și pân-atunci, nefolosit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

53 Luându-l jos [de pe cruce], l-a înfășurat într-un giulgiu și l-a pus într-un mormânt săpat în stâncă, în care nimeni încă nu mai fusese așezat.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

53 L-a coborât de pe cruce, l-a înfăşurat într-un giulgiu de in şi l-a pus într-un mormânt de piatră în care nu mai fusese pus nimeni.

Onani mutuwo Koperani




Luca 23:53
7 Mawu Ofanana  

Și i‐au pus mormântul cu cei răi și a fost cu cel bogat în moartea lui, măcar că nu făcuse nicio asuprire și nu era niciun vicleșug în gura lui.


Și el a cumpărat pânză de in și l‐a luat jos și l‐a înfășurat în pânza de in și l‐a pus în mormânt, care era săpat dintr‐o stâncă și a prăvălit o piatră pe ușa mormântului.


Acesta a venit la Pilat și a cerut trupul lui Isus.


Și era ziua Pregătirii și Sabatul începea în amurg.


Și în locul unde a fost răstignit era o grădină și în grădină un mormânt nou în care nimeni nu fusese pus vreodată.


Și când au săvârșit toate cele scrise despre el, l‐au luat jos de pe lemn și l‐au pus într‐un mormânt.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa