Luca 22:10 - Traducere Literală Cornilescu 193110 Iar el le‐a zis: Iată, când veți intra în cetate, va ieși înaintea voastră un om ducând un vas de pământ cu apă; urmați‐l în casa în care intră. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 El le-a răspuns: ‒ Iată, când veți intra în cetate, vă va întâmpina un om care duce un vas cu apă. Urmați-l până la casa în care va intra Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 El le-a răspuns: „Când veți intra în oraș, veți întâlni un om ducând un ulcior cu apă. Mergeți după el; și în casa în care va intra, Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 „Când, în cetate-ți fi intrat” – Zise Iisus – „o să-ntâlniți Un om, cu un ulcior. Să știți, Că trebuie să îl urmați; Când intră-n casă, să intrați Și voi, îndată-n urma lui, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 El le-a răspuns: „Iată, când veți intra în cetate, veți întâlni un om ducând un urcior cu apă! Mergeți după el în casa în care va intra Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200910 El le-a răspuns: „Iată, când veţi intra în cetate, vă veţi întâlni cu un om ducând un urcior cu apă; mergeţi după el în casa în care va intra Onani mutuwo |