Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 2:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și a născut pe fiul ei întâi născut și l‐a înfășat în scutece și l‐a culcat într‐o iesle, pentru că nu era loc pentru ei în casa de poposire.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Și L-a născut pe Fiul ei cel întâi născut. Ea L-a înfășat și L-a așezat într-o iesle, pentru că în han nu era loc pentru ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Astfel, a născut pe primul ei copil. Era un băiat. L-a înfășat în scutece și L-a culcat într-o iesle, pentru că nu găsiseră loc de găzduire într-un han.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Vremea și-astfel, a zămislit Pe Fiul ei, întâi născut. Pentru că loc, nu au avut, În casele de poposire, Acel care, întreaga fire, Venise să o mântuiască – Prin jertfa Sa dumnezeiască – În scutece fost-a-nfășat Și într-o iesle-apoi, culcat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 și l-a născut pe fiul ei, primul născut, l-a înfășat și l-a culcat în iesle, pentru că nu era loc de găzduire pentru ei.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 şi L-a născut pe fiul ei, întâiul născut. L-a înfăşat şi L-a culcat în iesle pentru că nu mai era loc pentru ei în casa de oaspeţi.

Onani mutuwo Koperani




Luca 2:7
16 Mawu Ofanana  

Și unul din ei și‐a deschis sacul ca să dea nutreț măgarului său în casa de poposire și a văzut argintul său și iată era în gura sacului său.


Și a fost așa: când am venit la casa de poposire, am deschis sacii noștri și iată argintul fiecăruia era în gura sacului său, argintul nostru după greutatea lui; și l‐am adus iarăși în mâna noastră.


Dar eu sunt un vierme și nu un om; ocara oamenilor și disprețuitul poporului.


Și a fost așa: pe cale în locul de găzduire Domnul l‐a întâmpinat și a căutat să‐l omoare.


De aceea Domnul însuși vă va da un semn: Iată, fecioara va zămisli și va naște un fiu și‐i va pune numele Emanuel.


Și n‐a cunoscut‐o până ce ea a născut un fiu: și el i‐a pus numele Isus.


Nu este el fiul tâmplarului? Nu se numește oare mama lui Maria și frații săi Iacov și Iosif și Simon și Iuda?


Și Isus îi zice: Vulpile au vizuini și păsările cerului au locuințe, dar Fiul omului n‐are unde să‐și plece capul.


și s‐a apropiat de el și i‐a legat rănile și a turnat peste ele untdelemn și vin și l‐a pus pe dobitocul său și l‐a adus la o casă de poposire și a purtat grijă de el.


Și a fost așa: Pe când erau ei acolo, s‐au împlinit zilele ca să nască ea.


Și în acel ținut erau niște păstori stând afară în câmp și păzind strajă noaptea la turma lor.


Și Cuvântul s‐a făcut carne și a locuit între noi (și am privit slava lui, slavă ca a singurului născut de la Tatăl), plin de har și de adevăr.


Căci cunoașteți harul Domnului nostru Isus Hristos, că deși era bogat, totuși s‐a făcut sărac pentru voi, ca voi prin sărăcia lui să fiți îmbogățiți.


Dar când a venit plinirea vremii, Dumnezeu a trimis de la sine pe Fiul său, născut din femeie, născut sub lege,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa