Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 19:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Și s‐a grăbit și s‐a pogorât și l‐a primit cu bucurie.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 El s-a dat repede jos și, bucuros, L-a primit ca oaspete.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Zacheu a coborât imediat și L-a primit cu bucurie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Zacheu, atuncea, a venit, Lângă Iisus, și L-a primit, Cu bucurie. Însă, cei

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 El a coborât în grabă și l-a primit cu bucurie.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 El a coborât îndată şi L-a întâmpinat cu bucurie.

Onani mutuwo Koperani




Luca 19:6
11 Mawu Ofanana  

Tu întâmpini pe cel ce se bucură să facă dreptate, care‐și aduce aminte de tine în căile tale. Iată, te‐ai mâniat și noi am păcătuit; de mult am fost în ele și vom fi noi oare mântuiți?


Și Isus când a venit la locul acela, s‐a uitat în sus și i‐a zis: Zachee, grăbește‐te să te pogori, căci astăzi trebuie să rămân în casa ta.


Și când au văzut aceasta, toți cârteau între ei, zicând: A intrat să poposească la un om păcătos.


Și au venit grăbindu‐se și au găsit pe Maria și pe Iosif și pe prunc culcat in iesle.


Și Levi i‐a făcut un ospăț mare în casa sa. Și era multă gloată de vameși și alții care ședeau la masă cu ei.


Și după ce a fost botezată ea și casa ei, ne‐a rugat zicând: Dacă ați judecat că sunt credincioasă Domnului, intrați în casa mea și rămâneți acolo. Și ne‐a silit.


Și i‐a suit la casa sa și a pus masa și s‐a veselit cu toată casa lui, fiindcă crezuse în Dumnezeu.


Deci cei ce au primit cuvântul lui au fost botezați; și în ziua aceea s‐au adăugat la ei ca la trei mii de suflete.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa