Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 18:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 zicând: Era un judecător într‐o cetate care nu se temea de Dumnezeu și nu se sfia de om.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 El a zis: ‒ Într-o cetate era un judecător care de Dumnezeu nu se temea și de oameni nu-i era rușine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 El le-a zis: „Într-un oraș exista un judecător care nu se temea de Dumnezeu și căruia nu îi era rușine de oameni.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 În acest fel, El le-a vorbit: „Într-o cetate, a trăit, Odată, un judecător. Omul nu era temător, De Dumnezeu. De nimenea, Pic de rușine, nu avea.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „Într-o cetate, era un judecător care nu se temea de Dumnezeu și [căruia] nu-i era rușine de oameni.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 Zicea: „Era într-o cetate un judecător care nu se temea de Dumnezeu şi nici de oameni nu se ruşina.

Onani mutuwo Koperani




Luca 18:2
14 Mawu Ofanana  

Cel drept ia cunoștință de judecata săracilor; cel rău nici nu pricepe cunoștința.


Căile sunt pustii; călătorul încetează. El a rupt legământul, a disprețuit cetățile, nesocotește pe om.


Și era o văduvă în cetatea aceea; și ea venea la el zicând: Răzbună‐mă de protivnicul meu.


Și el n‐a voit câtăva vreme, iar după aceea a zis în sine însuși: Chiar dacă nu mă tem de Dumnezeu nici nu mă sfiesc de om,


Și domnul viei a zis: Ce să fac? Voi trimite pe fiul meu iubit: poate se vor sfii de el.


Apoi am avut pe părinții cărnii noastre ca să ne înțelepțească și ne sfiam de ei: oare să nu ne supunem cu mult mai mult Tatălui duhurilor și să trăim?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa