Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 16:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Și eu vă spun: Faceți‐vă prieteni din Mamona nedreptății; ca atunci când va înceta el, ei să vă primească în corturile veșnice.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Și Eu vă spun: faceți-vă prieteni cu ajutorul bogăției nedrepte, pentru ca, atunci când ea va înceta să mai fie, aceștia să vă primească în corturile veșnice!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Iar Eu vă spun: Folosiți-vă (înțelept) bogățiile pentru care nu aveți dreptul de proprietar. Și astfel, când veți muri, veți beneficia de prietenia celor care vă vor primi în locuințele lor eterne.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 Un sfat, acuma, să vă dau: Cu-averi nedrepte, voi să știți, Prieteni, să vă dobândiți, Care, să vă primească-apoi, În corturi veșnice, când voi, Răpiți – de moarte – o să fiți.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Iar eu vă spun: Faceți-vă prieteni din mamóna nedreaptă, pentru ca ei să vă primească în corturile veșnice atunci când veți duce lipsă!

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Iar eu vă spun: Faceţi-vă prieteni din câştigul nedrept pentru ca, atunci când veţi duce lipsă, ei să vă primească în corturile veşnice.

Onani mutuwo Koperani




Luca 16:9
28 Mawu Ofanana  

Carnea mea și inima mea se topesc: dar Dumnezeu este stânca inimii mele și partea mea în veac.


Cununa înțelepților este avuția lor, dar nebunia neghiobilor este numai nebunie.


Cel ce se îndură de sărac împrumută pe Domnul și el îi va plăti înapoi fapta bună.


Îți vei pune tu ochii pe ele?… nu mai sunt; căci în adevăr ele își fac aripi și zboară ca un vultur spre ceruri.


Aruncă‐ți pâinea pe fața apelor: căci după multe zile o vei afla.


Căci nu mă voi certa în veac nici nu mă voi mânia totdeauna; căci ar lipsi duhul dinaintea mea și suflările pe care le‐am făcut.


De aceea, împărate, placă‐ți sfatul meu și rupe‐o cu păcatele tale prin dreptate și cu nelegiuirile tale prin îndurare către cei săraci; poate că aceasta îți va lungi pacea.


Isus i‐a zis: Dacă voiești să fii desăvârșit, mergi, vinde‐ți ce ai și dă la săraci și vei avea comoară în ceruri și vino, urmează‐mă.


Nu vă adunați comori pe pământ, unde molia și rugina strică și unde hoții sparg și fură.


Nimeni nu poate sluji la doi stăpâni; căci sau va urî pe unul și va iubi pe celălalt; sau se va ține de unul și va disprețui pe celălalt. Nu puteți sluji lui Dumnezeu și lui Mamona.


Însă dați milostenie cele dinăuntru și iată toate vă sunt curate.


Vindeți tot ce aveți și dați milostenie; faceți‐vă pungi care nu învechesc, o comoară nesleită în ceruri, unde hoțul nu se apropie, nici molia nu strică.


Și fericit vei fi, pentru că ei n‐au cu ce să‐ți răsplătească: căci ți se va răsplăti la învierea drepților.


Dacă deci n‐ați fost credincioși în Mamona nedreptății, cine vă va încredința adevăratele bogății?


Nicio slugă de casă nu poate sluji la doi domni; căci sau va urî pe unul și va iubi pe celălalt sau se va ține de unul și va disprețui pe celălalt. Nu puteți sluji lui Dumnezeu și lui Mamona.


Știu ce voi face, ca atunci când voi fi dat afară din economie să mă primească în casele lor.


Și a zis: Cornelie, rugăciunea ți‐a fost ascultată și milosteniile tale au fost aduse aminte înaintea lui Dumnezeu.


Iar el uitându‐se țintă la el și speriat, a zis: Ce este, Doamne? Și el i‐a zis: Rugăciunile tale și milosteniile tale s‐au suit spre aducere aminte înaintea lui Dumnezeu.


Căci necazul nostru ușorși de o clipă lucrează pentru noi într‐o măsură mai covârșitoare o greutate veșnică de slavă,


păstrați‐vă în iubirea lui Dumnezeu, așteptând mila Domnului nostru Isus Hristos pentru viața veșnică.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa