Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 14:25 - Traducere Literală Cornilescu 1931

25 Și gloate multe mergeau împreună cu el; și s‐a întors și le‐a zis:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

25 Împreună cu El mergeau mulțimi mari de oameni. El S-a întors și le-a zis:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Isus era însoțit de mari mulțimi de oameni. El s-a întors și le-a zis:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

25 Pe drum, Iisus era-nsoțit, De mult norod. El le-a vorbit:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Multă lume mergea după Isus, iar el, întorcându-se, le-a spus:

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Împreună cu Iisus mergeau mulţimi mari, iar El, întorcându-se, le-a spus:

Onani mutuwo Koperani




Luca 14:25
4 Mawu Ofanana  

În vremea aceea, când s‐au adunat zecimi de mii de gloată încât se călcau unii pe alții, el a început a vorbi întâi către ucenicii săi: Feriți‐vă de aluatul fariseilor care este fățărnicie.


Căci vă spun că niciunul din acei bărbați care au fost chemați nu va gusta din cina mea.


Dacă vine cineva la mine și nu urăște pe tatăl său și pe mamă și pe nevastă și pe copii și pe frați și pe surori și chiar și sufletul său însuși, nu poate fi ucenic al meu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa