Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 12:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Priviți bine crinii cum cresc: nici nu torc, nici nu țes: totuși vă spun: Nici Solomon în toată slava lui nu s‐a îmbrăcat ca unul din aceștia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Uitați-vă cu atenție cum cresc crinii: ei nici nu muncesc, nici nu torc. Și totuși, vă spun că nici chiar Solomon, în toată gloria lui, nu s-a îmbrăcat ca unul dintre ei!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Priviți cu atenție la crinii de pe câmp: ei nici nu torc, nici nu țes; și totuși, vă spun că nici Solomon în toată gloria lui, nu a avut haine atât de frumoase ca ale lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 La crinii de pe câmp, cum cresc: Nu torc, nu țes, nu împletesc, Și totuși, nici un domnitor – Nici Solomon – asemeni lor, N-a fost vreodată-mpodobit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Observați cum cresc crinii: nici nu trudesc și nici nu țes. Totuși, vă spun că nici Solomón, în toată gloria lui, nu s-a îmbrăcat ca unul dintre aceștia.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 Luaţi aminte la crini cum cresc. Ei nu trudesc, nici nu ţes. Dar vă spun: nici Solomon, în toată măreţia lui, nu s-a îmbrăcat ca unul dintre ei.

Onani mutuwo Koperani




Luca 12:27
6 Mawu Ofanana  

Priviți bine corbii, că nici nu seamănă, nici nu seceră, care n‐au cămară, nici grânar și Dumnezeu îi hrănește: cu cât mai de preț sunteți voi decât păsările!


Dacă deci nu puteți face nici ce este cel mai neînsemnat lucru, pentru ce vă îngrijorați de celelalte?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa