Luca 11:2 - Traducere Literală Cornilescu 19312 Și el le‐a zis: Când vă rugați, ziceți: Tatăl nostru care ești în ceruri, sfințească‐se numele tău; vie Împărăția ta; facă‐se voia ta precum în cer și pe pământ. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 El le-a zis: ‒ Când vă rugați, să ziceți astfel: „Tatăl nostru Care ești în Ceruri, sfințească-se Numele Tău! Vie Împărăția Ta, facă-se voia Ta, precum în Cer, așa și pe pământ! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 El le-a zis: „Când vă rugați, să ziceți: Tatăl nostru, care ești în cer! Să fie sfințit numele Tău! Dorim venirea Regatului Tău și să se facă ce dorești pe pământ așa cum se face în cer! Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 „Când vă rugați” – a zis Iisus – „În acest fel, trebuie spus: „Tată din cer, sfințit să fie Măritu-Ți Nume, pe vecie! Să vină-mpărăția Ta, Și să se facă voia Ta, Precum în cerul Tău cel sfânt, La fel și-aici, jos, pe pământ. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Atunci le-a zis: „Când vă rugați, spuneți: «Tată, sfințească-se numele tău, vie împărăția ta! Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20092 El le-a spus: „Când vă rugaţi, spuneţi: Tată, sfinţească-se Numele Tău, să vină Împărăţia Ta, Onani mutuwo |
Și am văzut scaune de domnie și au șezut pe ele și li s‐a dat judecata, și am văzut sufletele celor ce li se tăiase capul pentru mărturia lui Isus și pentru Cuvântul lui Dumnezeu și cei ce nu se închinaseră fiarei, nici icoanei ei și nu primiseră semnul pe fruntea și pe mâna lor; și au trăit și au împărățit cu Hristos o mie de ani.