Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 10:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și rămâneți în aceeași casă mâncând și bând cele ce sunt la ei; căci vrednic este lucrătorul de plata sa. Nu vă mutați din casă în casă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Rămâneți în casa aceea și mâncați și beți ce vă vor da, căci lucrătorul își merită plata! Să nu vă mutați dintr-o casă într-alta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 În casa unde veți fi serviți, să rămâneți să mâncați și să beți ce vi se va oferi; pentru că orice lucrător merită să fie (astfel) recompensat. Să nu vă schimbați locul de găzduire de la o casă la alta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 În acea casă, poposiți – Mâncați și beți, tot ce primiți, Căci, după vrednicia lui, E plata lucrătorului. Să nu umblați, din casă-n casă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Rămâneți în casa aceea; mâncați și beți ceea ce vor avea, căci vrednic este lucrătorul de plata sa! Nu vă mutați din casă în casă!

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Rămâneţi în acea casă, mâncaţi şi beţi de la ei, fiindcă vrednic este lucrătorul de plată. Nu vă mutaţi din casă în casă.

Onani mutuwo Koperani




Luca 10:7
18 Mawu Ofanana  

Și să‐l mâncați în orice loc, voi și casele voastre, căci este plata voastră pentru slujba voastră în cortul întâlnirii.


Și le‐a zis: Oriunde veți intra în casă, rămâneți acolo, până când veți ieși de acolo.


Și dacă este acolo un fiu al păcii, pacea voastră se va odihni asupra lui, iar de nu, se va întoarce la voi.


Și in orice casă veți intra, rămâneți acolo, și de acolo plecați.


Și după ce a fost botezată ea și casa ei, ne‐a rugat zicând: Dacă ați judecat că sunt credincioasă Domnului, intrați în casa mea și rămâneți acolo. Și ne‐a silit.


Și i‐a suit la casa sa și a pus masa și s‐a veselit cu toată casa lui, fiindcă crezuse în Dumnezeu.


Și ei au ieșit din temniță și au intrat în casa Lidiei; și când au văzut pe frați, i‐au mângâiat și au ieșit.


Dar cel ce ia învățătură în cuvânt să facă parte celui ce dă învățătura de toate bunurile.


Și să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru, voi și fiii voștri și fetele voastre și robii și roabele vostre și levitul care este înăuntrul porților voastre, căci el n‐are parte nici moștenire cu voi.


el va avea o porție deopotrivă de mâncat pe lângă ce a vândut din averea lui părintească.


Și totodată se învață și fără lucru, umblând din casă în casă, dar nu numai fără lucru, ci și limbute, și amestecându‐se în toate, vorbind cele ce nu trebuie.


Plugarul care se ostenește trebuie să se împărtășească el întâi de roade.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa