Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 10:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și în orice casă veți intra, ziceți întâi: Pace casei acesteia!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 În orice casă intrați, să spuneți mai întâi: „Pacea să fie peste această familie!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Când veți intra într-o casă, să spuneți mai întâi: «Pacea să fie cu această casă!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Când veți intra în vreo cetate Și în vreo casă o să stați, Voi să o binecuvântați, Zicând așa: „Pacea să vie, Asupra ta”. Când o să fie

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 În casa în care intrați, spuneți mai întâi: «Pace acestei case!».

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 În orice casă intraţi, spuneţi mai întâi: Pace acestei case!

Onani mutuwo Koperani




Luca 10:5
9 Mawu Ofanana  

Eu fac rodul buzelor. Pace, pace celui de departe și celui de aproape, zice Domnul, și‐l voi vindeca.


Nu purtați pungă, nici traistă, nici încălțăminte: și nu îmbrățișați pe nimeni pe cale.


Și dacă este acolo un fiu al păcii, pacea voastră se va odihni asupra lui, iar de nu, se va întoarce la voi.


Iar Isus i‐a zis: Astăzi s‐a făcut mântuire casei acesteia, deoarece și el este un fiu al lui Avraam.


Cuvântul pe care l‐a trimis copiilor lui Israel, binevestind evanghelia păcii prin Isus Hristos (el este Domn al tuturor),


Și a venit și a vestit pace vouă celor de departe și pace celor de aproape;


Și să ziceți: Să trăiești! și pace ție și pace casei tale și pace la tot ce este al tău.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa