Luca 1:64 - Traducere Literală Cornilescu 193164 Și i s‐a deschis gura îndată și limba lui s‐a dezlegat și vorbea binecuvântând pe Dumnezeu. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească64 Deodată i-a fost deschisă gura, i-a fost dezlegată limba, și a început să vorbească, binecuvântându-L pe Dumnezeu. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201864 Chiar în acel moment, Zaharia a început să vorbească normal, lăudând pe Dumnezeu. Onani mutuwoBiblia în versuri 201464 Iar Zaharia a simțit Că limba i s-a dezlegat Și graiul și-a recăpătat. Apoi, a tot vorbit mereu Și-a lăudat pe Dumnezeu. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202064 Îndată i s-a deschis gura și i s-a dezlegat limba, iar el vorbea binecuvântându-l pe Dumnezeu. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200964 Şi îndată i s-a deschis gura, i s-a dezlegat limba şi a început să-L binecuvânteze pe Dumnezeu. Onani mutuwo |