Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 1:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 după cum ni le‐au încredințat cei ce de la început au fost martori cu ochii și slujitori ai cuvântului,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 așa cum ni le-au încredințat cei ce au fost de la început martori oculari și care au ajuns slujitori ai Cuvântului,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Ei au scris despre acestea bazați pe informații primite de la martori oculari; și au obținut astfel dreptul să fie slujitori ai Cuvântului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 La noi – cum ne-au încredințat Cei cari cu ochii au văzut Tot ce a fost de la-nceput Și fiecare a sfârșit, Apoi, Cuvântul de-a slujit –

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 așa cum ni le-au transmis cei care de la început au fost martori oculari și au devenit slujitori ai cuvântului,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 după cum ni le-au încredinţat cei care le-au văzut ei înşişi de la început şi au ajuns slujitori ai cuvântului,

Onani mutuwo Koperani




Luca 1:2
25 Mawu Ofanana  

Începutul Evangheliei lui Isus Hristos, Fiul lui Dumnezeu,


Iar ei au ieșit și au propovăduit pretutindeni, Domnul lucrând cu ei și întărind cuvântul prin semnele care urmau. Amin.


Semănătorul seamănă cuvântul.


Voi sunteți martori ai acestora.


Și mărturisiți și voi pentru că de la început sunteți cu mine.


Ci v‐am vorbit acestea ca să vă aduceți aminte de ele când va veni ceasul lor, că v‐am spus. Și nu v‐am spus de la început acestea, pentru că eram cu voi.


cărora s‐a și înfățișat după pătimirea sa cu multe dovezi netăgăduite, arătându‐li‐se vreme de patruzeci de zile și vorbind cele despre Împărăția lui Dumnezeu.


Ci veți lua putere când va veni Duhul Sfânt peste voi și‐mi veți fi martori în Ierusalim și în toată Iudeea și în Samaria și până la marginea pământului.


și după ce au vorbit cuvântul în Perga, s‐au pogorât la Atalia,


Și au trecut prin ținutul Frigiei și Galatiei, fiind opriți de Duhul Sfânt să vorbească cuvântul în Asia.


Aceștia erau mai aleși la suflet decât cei din Tesalonic; ei au primit cuvântul cu toată voioșia, cercetând cu de‐amănuntul scripturile în fiecare zi, dacă acestea ar fi așa.


Dar scoală‐te și stai pe picioarele tale; căci pentru aceasta m‐am arătat ție, ca să fii rânduit slujitor și martor atât al celor ce ai văzut cât și al celor pentru care mă voi arăta ție,


Căci noi nu putem să nu vorbim cele ce am văzut și auzit.


Deci cei împrăștiați au străbătut din loc în loc, binevestind cuvântul.


ca să fiu un slujitor rânduit al lui Hristos Isus pentru Neamuri, slujind în jertfă evanghelia lui Dumnezeu pentru ca jertfirea Neamurilor să fie făcută bineprimită, fiind sfințită prin Duhul Sfânt.


Așa să ne socotească pe noi omul: ca slujitori ai lui Hristos și ca economi ai tainelor lui Dumnezeu.


cum vom scăpa noi, dacă vom fi nepăsători la o astfel de mare mântuire, care luându‐și începutul prin aceea că a fost vorbită de Domnul, a fost întărită față de noi de cei ce au auzit,


Deci pe prezbiterii care sunt între voi îi îndemn eu, care sunt împreună prezbiter cu ei și martor al patimilor lui Hristoș și părtaș al slavei ce are să fie descoperită:


Căci noi n‐am urmat niște basme închipuite, născocite cu iscusință, când v‐am făcut cunoscut puterea Domnului nostru Isus Hristos și venirea lui, ci am fost martori cu ochii ai măreției lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa