Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 2:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Îl vei frânge în bucăți și vei turna untdelemn peste el: este un dar de mâncare.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 S-o rupi în bucăți și să torni ulei peste ea. Acesta este un dar de mâncare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Să o rupi în bucăți și să torni ulei peste ea. Acesta este un dar de mâncare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Turta-n bucăți să o-mpărțești Și, cu ulei, să o stropești. Aceasta este un dar care E dat drept jertfă de mâncare.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 S-o frângi în bucăți și să torni untdelemn pe ea; aceasta este o ofrandă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 S-o frângi în bucăți și să torni untdelemn pe ea; acesta este un dar adus ca jertfă de mâncare.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 2:6
6 Mawu Ofanana  

Și să jupuiască arderea de tot și s‐o taie în bucăți.


Și dacă darul tău va fi un dar de mâncare din tigaie, să fie din floarea făinii fără aluat, frământată cu untdelemn.


Și dacă darul tău va fi un dar de mâncare de pe grătar, să se facă din floarea făinii cu untdelemn.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa