Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 18:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Să nu faceți după faptele țării Egiptului unde ați locuit și să nu faceți după faptele țării Canaan în care vă aduc, nici să nu umblați în așezămintele lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Să nu comiteți faptele care se fac în țara Egiptului, unde ați locuit, și să nu comiteți faptele care se fac în Canaan, țara unde vă duc. Să nu trăiți după obiceiurile lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Să nu faceți faptele pe care le-ați văzut pe teritoriul Egiptului unde ați locuit. Să nu faceți nici ce se face în Canaan, unde vă voi duce. Să nu trăiți conform legilor acestor popoare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Nu faceți ceea ce-ați văzut Că, în Egipt, a fost făcut, În vremea-n care-ați locuit Acolo. Nu e-ngăduit, De-asemenea, să faceți voi Ceea ce veți vedea apoi, Că fac cei care locuiesc, În țara ce vi-o dăruiesc – În Canaanul către care, Eu vă conduc. Deci, grijă mare Va trebui să arătați Ca, de la ei, să nu luați Vreun obicei. Atenți să fiți:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Să nu faceți după cum se face în țara Egiptului, unde ați locuit, și să nu faceți după cum se face în țara Canaánului, unde vă conduc eu, și să nu umblați după obiceiurile lor!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Să nu faceți ce se face în țara Egiptului, unde ați locuit, și să nu faceți ce se face în țara Canaanului, unde vă duc Eu: să nu vă luați după obiceiurile lor.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 18:3
15 Mawu Ofanana  

și au umblat în așezămintele neamurilor pe care le alungase Domnul dinaintea copiilor lui Israel și ale împăraților lui Israel pe care le făcuseră ei.


ci s‐au amestecat cu neamurile și au învățat faptele lor;


Să nu te pleci înaintea dumnezeilor lor și să nu le slujești și să nu faci după faptele lor ci să‐i nimicești cu desăvârșire și să le sfărâmi stâlpii.


Nici nu și‐a părăsit curviile din Egipt. Căci în tinerețea ei s‐au culcat cu ea și au atins sânul fecioriei ei și si‐au vărsat curvia peste ea.


Și să nu umblați după obiceiurile neamului pe care îl alung dinaintea voastră; căci ei au făcut toate acestea și pentru aceea m‐am necăjit pe ei:


Și să nu fiți fățuiți ca veacul acesta: ci fiți schimbați prin înnoirea minții voastre, ca să încercați care este voia lui Dumnezeu cea bună și bineplăcută și desăvârșită.


Voi să nu faceți așa Domnului Dumnezeului vostru!


și ați văzut urâciunile lor și idolii lor, lemn și piatră, argint și aur, care erau printre ei;


După ce Domnul Dumnezeul tău îi va izgoni dinaintea ta, să nu zici în inima ta astfel: Pentru dreptatea mea m‐a adus Domnul să stăpânesc țara aceasta. Căci pentru răutatea neamurilor acestora le alungă Domnul dinaintea ta.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa