Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 10:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Să nu bei vin și băutură îmbătătoare, tu și fiii tăi cu tine, când veți intra în cortul întâlnirii, ca să nu muriți: va fi o orânduire în veac în neamurile voastre,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 „Nici tu și nici fiii tăi să nu beți vin sau băutură tare când veți intra în Cortul Întâlnirii, ca să nu muriți. Aceasta este o hotărâre veșnică de-a lungul generațiilor voastre,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 „Nici tu și nici fiii tăi să nu beți vin sau băutură alcoolică atunci când veți intra în Cortul Întâlnirii. Altfel, veți fi pedepsiți cu moartea. Aceasta este o poruncă valabilă permanent pentru toate generațiile (voastre).

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 „Să știi că nu vă e permis – Nici ție și de-asemenea, Nici fiilor tăi – de a bea Vinuri, defel; sau vreo licoare Sau băuturi amețitoare Atuncea când o să intrați, În cort. Deci seama să luați Și, tot mereu, atenți să fiți, Dacă nu vreți ca să pieriți! Această lege – pentru voi, Și pentru cei care, apoi, Pe urma voastră au să vie – Veșnică trebuie să fie!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 „Vin și băutură tare să nu bei nici tu, nici fiii tăi care sunt cu tine când veți intra în cortul întâlnirii, ca să nu muriți: aceasta este o lege veșnică, din generație în generație

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 „Tu și fiii tăi împreună cu tine să nu beți vin, nici băutură amețitoare când veți intra în cortul întâlnirii, ca să nu muriți: aceasta va fi o lege veșnică printre urmașii voștri,

Onani mutuwo Koperani




Levitic 10:9
17 Mawu Ofanana  

Aaron și fiii săi le va pregăti de seara până dimineața înaintea Domnului: în cortul întâlnirii dinafară de perdeaua care este înaintea mărturiei: va fi o orânduire veșnică pentru neamurile lor din partea copiilor lui Israel.


Vinul este batjocoritor și băutura tare zgomotoasă și cel ce se amețește cu ele nu este înțelept.


Dar și aceștia se rătăcesc de vin și se clatină de băutura tare. Preotul și prorocul s‐au rătăcit de băutura tare. Sunt înghițiți de vin, se clatină de băutura tare; se rătăcesc în vedenie, s‐au poticnit în judecată.


Și niciun preot nu va bea vin când va intra în curtea dinăuntru.


Curvia și vinul și mustul răpesc inima.


Și Domnul a vorbit lui Aaron zicând:


Va fi o orânduire veșnică pentru neamurile voastre în toate locuințele voastre: nici grăsime, nici sânge să nu mâncați.


Și preotul să le legene ca dar legănat înaintea Domnului: este sfânt, pentru preot, cu pieptul darului legănat și cu spata darului ridicat. Și după aceea nazireul să bea vin.


el să se despartă de vin și băutură tare; să nu bea oțet de vin sau oțet de băutură tare și să nu bea zeamă de struguri și să nu mănânce struguri proaspeți sau uscați.


Căci va fi mare înaintea Domnului și nu va bea vin și băutură tare și va fi plin de Duhul Sfânt chiar din pântecele mamei sale.


Și nu vă îmbătați de vin în care este desfrânare, ci fiți plini de Duhul;


nu dedat vinului, nu deprins să bată, ci blând, nu gâlcevitor, nu iubitor de argint,


Asemenea diaconii trebuie să fie vrednici de cinste, nu cu cuvântul în două feluri, nu dedați la vin mult, nu lacomi de câștig urât,


Nici nu mai bea numai apă, ci folosește‐te de puțin vin pentru stomacul tău și pentru desele tale slăbiciuni.


Căci episcopul trebuie să fie fără vină, ca econom al lui Dumnezeu, nu plăcând sieși, nu pornit la mânie, nu dedat vinului, nu deprins să bată, nu dedat la câștig urât,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa