Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iuda 1:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Aceștia sunt niște stânci ascunse în mesele voastre de iubire, când ospătează cu voi, păstori care se pasc fără teamă pe ei înșiși; nori fără apă, mânați înainte de vânturi; pomi tomnatici fără rod, de două ori morți, dezrădăcinați;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Ei sunt niște pete de murdărie la mesele voastre de dragoste, ospătându-se fără rușine împreună cu voi, hrănindu-se doar pe ei înșiși. Sunt niște nori fără apă, purtați de vânt, niște pomi tomnatici neroditori, de două ori morți, dezrădăcinați,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Aceștia sunt ca niște pete care murdăresc mesele voastre de dragoste atunci când mănâncă fără rușine împreună cu voi. Sunt ca niște nori fără apă, conduși de vânturi în toate direcțiile; și ca niște pomi care nici toamna târziu nu produc fructe. Ei sunt dezrădăcinați și de două ori morți…

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Drept stânci ascunse sunt apoi, Oameni-aceștia, printre voi, Atuncea când sunt invitați, La mesele pe cari le dați, Din dragoste. Fără rușine, Se-ndoapă, cât pântecu-i ține. Ca norii, fără apă, sânt Oameni-acești, purtați de vânt. Ei, pomi tomnatici, s-au vădit, Care, nicicând, nu au rodit, Căci ei, de două ori – dragi frați – Sunt morți și dezrădăcinați.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Aceștia sunt ca niște pete murdare la mesele voastre comunitare la care iau parte și se îndoapă cu nerușinare: nori fără apă, purtați de vânturi de ici-colo, pomi fără rod la sfârșitul toamnei, morți de două ori, dezrădăcinați,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Ei sunt pericole ascunse la agapele voastre, mâncând fără ruşine împreună cu voi, îngrijindu-se doar de ei, nori seci împinşi de vânturi, pomi tomnatici fără roade, de două ori morţi şi dezrădăcinaţi,

Onani mutuwo Koperani




Iuda 1:12
35 Mawu Ofanana  

atunci îi voi smulge din rădăcină din țara mea pe care le‐am dat‐o; și această casă, pe care am sfințit‐o numelui meu, o voi arunca de la fața mea și o voi face de pomină și de râs între toate popoarele.


rădăcinile sale se împletesc într‐o grămadă de pietre, vede locașul pietrelor;


Și el va fi ca un pom sădit lângă pâraie de ape, care își dă rodul la vremea sa și a cărui frunză nu se veștejește și tot ce face va propăși.


Căci curând vor fi cosiți ca iarba și se vor veșteji ca iarba verde.


Nori și vânt fără ploaie este bărbatul care se fălește cu un dar mincinos.


Zi: Așa zice Domnul Dumnezeu: Va izbuti? Oare nu‐i va smulge el rădăcinile și nu‐i va tăia rodul ca să se usuce? Toate frunzele odraslelor sale se vor usca și nu printr‐un braț mare sau popor mult va fi scoasă din rădăcinile ei.


Așa zice Domnul Dumnezeu: Iată, sunt împotriva păstorilor! Și voi cere oile mele din mânia lor, și‐i voi face să înceteze de a paște oile și păstorii nu se vor mai paște pe ei înșiși: și voi scăpa din gura lor oile mele și nu le vor mai fi de mâncare.


Oare puțin lucru este pentru voi că ați mâncat pășunea cea bună, iar rămășița pășunii voastre ați călcat‐o în picioare și că ați băut ape de lac, iar pe cealaltă o tulburați cu picioarele?


Fiu al omului, prorocește împotriva păstorilor lui Israel, prorocește și spune‐le lor, păstorilor: Așa zice Domnul Dumnezeu: Vai de păstorii lui Israel care se pasc pe ei înșiși! Oare n‐ar trebui păstorii să pască turma?


Viu sunt eu, zice Domnul Dumnezeu: Cu adevărat, fiindcă oile mele au ajuns de pradă și oile mele au ajuns de mâncare oricărei fiare a câmpului, fiindcă nu era păstor și păstorii mei nu căutau oile mele, ci păstorii se pășteau pe sine și nu pășteau oile mele;


Ce să‐ți fac, Efraime? Ce să‐ți fac, Iudo? căci bunătatea voastră este ca norul de dimineață și trece ca roua de dimineață.


Și dacă rana se va întoarce și va izbucni în casă după ce s‐au scos pietrele, și după ce s‐a răzăluit casa și s‐a tencuit:


Iar după ce a răsărit soarele, au fost arse de arșiță și pentru că n‐aveau rădăcină, s‐au uscat.


Iar el a răspuns și a zis: Orice sad pe care nu l‐a sădit Tatăl meu cel ceresc va fi desrădăcinat.


Și când a răsărit soarele, a fost arsă de arșiță și, pentru că n‐avea rădăcină, s‐a uscat.


Iar dacă robul acela va zice în inima sa: Domnul meu zăbovește să vină! și va începe să bată pe slugi și pe slujnice și să mănânce și să bea și să se îmbete,


Și era un om bogat și se îmbrăca în purpură și in subțire, veselindu‐se strălucit în fiecare zi.


Dar luați aminte la voi înșivă ca nu cumva inimile voastre să fie îngreuiate de îmbuibare și de beție și de grijile vieții acesteia și ziua aceea să vină peste voi fără veste ca un laț.


Și alta a căzut jos pe stâncă și a crescut și s‐a uscat pentru că n‐avea umezeală.


ca să nu mai fim prunci, bătuți de valuri și duși încoace și încolo de orice vânt al învățăturii, prin înșelăciunea oamenilor, prin viclenia lor, în uneltirea rătăcirii;


al căror sfârșit este pieirea, al căror dumnezeu este pântecele și a căror slavă este în rușinea lor, care gândesc cele pământești.


Dar cea care trăiește în desfătare a murit de vie.


Nu fiți purtați încoace și încolo de învățături felurite și străine; căci este bine ca inima să fie întărită prin har, nu prin mâncări, din care n‐au avut folos cei ce umblă cu ele.


V‐ați desfătat pe pământ și v‐ați dezmierdat, v‐ați săturat inimile într‐o zi de înjunghiere.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa