Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 7:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Fiindcă Siria, Efraim și fiul lui Remalia au făcut sfat rău împotriva ta, zicând:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Într-adevăr, Aram, împreună cu Efraim și cu fiul lui Remalia, conspiră împotriva ta, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Este adevărat că Aram, împreună cu Efraim și cu fiul lui Remalia, complotează împotriva ta, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Fecior! La fel, de Siria, Să nu se sperie duhul tău, Crezând că ea gândește rău, În contra ta! De-asemenea, De Efraim, teamă n-avea! N-ai teamă nici de-acel pe care Remalia, drept fiu, îl are! Să nu te temi de ce-au vorbit, Căci în zadar au glăsuit:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 chiar dacă au plănuit răul împotriva ta Arám, Efraím și fiul lui Remalía, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Nu te teme că Siria gândește rău împotriva ta și că Efraim și fiul lui Remalia zic:

Onani mutuwo Koperani




Isaia 7:5
6 Mawu Ofanana  

Împărații pământului se scoală și mai marii se sfătuiesc împreună împotriva Domnului și împotriva Unsului său zicând:


Și s‐a spus casei lui David, zicând: Siria s‐a unit cu Efraim. Și inima lui și inima poporului său a tremurat cum tremură copacii pădurii înaintea vântului.


Să ne suim împotriva lui Iuda și să‐l hărțuim și să facem o spărtură în el pentru noi și să punem împărat în el pe fiul lui Tabeel;


Din tine a ieșit cel ce plănuiește rău împotriva Domnului, un sfetnic al lui Belial.


și m‐am mâniat cu mânie mare pe neamurile care sunt liniștite: căci eu m‐am mâniat numai puțin și ei au ajutat răului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa