Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 7:16 - Traducere Literală Cornilescu 1931

16 M‐am scârbit; nu voi trăi în veac! Lasă‐mă, căci zilele mele sunt o suflare!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Le disprețuiesc…! Nu voi trăi în veci! Lasă-mă, căci doar o suflare îmi sunt zilele!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Le detest! Nu voi trăi etern! Lasă-mă singur(, Doamne); pentru că viața mea este doar o suflare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Iată, azi, le disprețuiesc! Eu, veșnic, n-am ca să trăiesc! Mă lasă, că doar o suflare

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Refuz: nu vreau să mai trăiesc niciodată! Lasă-mă, căci zilele mele sunt deșertăciune!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Le disprețuiesc!… Nu voi trăi în veci… Lasă-mă, căci doar o suflare mi-i viața!

Onani mutuwo Koperani




Iov 7:16
22 Mawu Ofanana  

Și Rebeca a zis lui Isaac: Mi s‐a urât viața din pricina fetelor lui Het! Dacă Iacov își va lua nevastă din fetele lui Het, ca acestea, din fetele țării, la ce bun îmi va fi viața?


Și s‐a dus în pustie cale de o zi, și a venit și a șezut sub un ienupăr și își dorea moartea sufletului său și a zis: Destul! Acum, Doamne, ia‐mi sufletul, căci nu sunt mai bun decât părinții mei.


Mi s‐a dezgustat sufletul de viață; voi da curs slobod plângerii mele; voi vorbi în amărăciunea sufletului meu.


Oare nu sunt zilele mele puține? Să înceteze, să se îndepărteze și mă voi lumina puțin,


Ia‐ți privirea de la el ca să se odihnească, până își va sfârși ziua ca un simbriaș.


De ar plăcea lui Dumnezeu să mă sfărâme; să‐și slăbească mâna și să mă stârpească!


și sufletul meu alege sugrumarea, și mai bine moartea decât oasele mele!


Ah, adu‐ți aminte că viața mea este o suflare; ochiul meu nu va mai vedea binele.


Dacă aș fi desăvârșit nu m‐aș uita la sufletul meu, mi‐aș disprețui viața!


Omul este ca o suflare, zilele lui ca umbra care trece.


Depărtează lovitura de la mine, pier de lovirea mâinii tale.


Ia‐ți privirea de la mine și mă voi întări, mai înainte de a mă duce de aici și să nu mai fiu.


Da, omul umblă ca o umbră, se neliniștește cu adevărat în zadar, îngrămădește avuții și nu știe cine le va strânge.


Cei de jos sunt numai o suflare, cei de sus sunt o minciună; puși în cumpănă toți sunt mai ușori decât o suflare.


Și el a lăsat să le piară zilele ca suflarea și anii cu spaimă.


Și și‐a adus aminte că erau carne: un vânt ce trece și nu se mai întoarce.


Și am urât viața; căci fapta care se face sub soare m‐a dezgustat; căci totul este deșertăciune și vânare de vânt.


Și toată rămășița va alege mai bine moartea decât viața, cei ce vor rămâne din această familie rea, care vor rămâne în toate locurile unde i‐am alungat, zice Domnul oștirilor.


Și acum, Doamne, ia‐mi, te rog, viața de la mine; căci îmi este mai bine să mor decât să trăiesc.


Și a fost așa: Când a răsărit soarele, Dumnezeu a pregătit un vânt de răsărit arzător; și soarele bătea în capul lui Iona și el a leșinat și cerea în sine să moară și a zis: Mai bine îmi este să mor decât să trăiesc.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa