Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 30:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Sfrijiți de lipsă și foame, ei rod în ogoarele uscate, de mult sleite și pustiite.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Epuizați de sărăcie și de foame, cutreierau deșertul, noaptea, prin locuri părăsite și pustii,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Epuizați de sărăcie și de foame, mergeau prin deșert dintr-o parte în alta, noaptea, prin locuri părăsite și fără locuitori.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Slabi și săraci, cu-ale lor fețe De foame supte și sfrijite, Aleargă-n locuri părăsite Care de mult au fost uitate, Fiind acum pustii, uscate.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Sfârșit de lipsă și de foame, se îndreaptă spre ținutul uscat în noaptea dezolării și devastării.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Sfrijiți de sărăcie și foame, fug în locuri uscate, de multă vreme părăsite și pustii.

Onani mutuwo Koperani




Iov 30:3
6 Mawu Ofanana  

Iată, ca măgarii sălbatici în pustie, ei ies la lucrul lor, căutând cu sârguință prada; pustia le dă mâncare pentru copiii lor;


Și la ce mi‐ar fi folosit puterea mâinilor lor? oameni din care s‐a pierdut vlaga.


Ei smulg loboda prin tufișuri și rădăcinile de ienupăr sunt pâinea lor!


Și a fost alungat dintre copiii oamenilor și inima lui s‐a făcut ca a fiarelor și locuința lui era cu măgarii sălbatici; îl hrăneau cu iarbă ca boii și trupul său era scăldat cu roua cerurilor până ce a cunoscut că Dumnezeul Cel Preaînalt domnește peste împărăția oamenilor și pune peste ea pe cine vrea.


(ei, de care lumea nu era vrednică) au rătăcit în pustii și în munți și în peșteri și în crăpăturile pământului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa