Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 3:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Să se întunece stelele amurgului ei; să aștepte lumină și să nu fie, nici să nu vadă genele zorilor!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Să se întunece stelele din amurgul ei; să aștepte lumina, dar în zadar. Să nu vadă pleoapele zorilor,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Stelele dimineții ei să fie întunecate. Să dorească lumina, dar să nu o primească! Să nu vadă cum apare lumina dimineții –

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 În beznă, stele ce-au mijit Pe bolta-i când a amurgit, Și niciodat’ să nu mai vadă Ai zilei zori! În hău să cadă,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Să se întunece stelele amurgului ei, să aștepte lumina și să nu fie, să nu vadă pleoapele aurorei!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 să se întunece stelele din amurgul ei, în zadar să aștepte lumina și să nu mai vadă genele zorilor zilei!

Onani mutuwo Koperani




Iov 3:9
7 Mawu Ofanana  

Pentru că n‐a închis ușile pântecelui mamei mele, și n‐a ascuns necazul dinaintea ochilor mei.


S‐o blesteme cei ce blestemă ziua, cei ce sunt gata să deștepte Leviatanul!


Așteptam bine și a venit răul; așteptam lumina și a venit întunericul.


Nimeni nu este îndrăzneț ca să‐l întărâte. Deci cine va putea sta înaintea mea?


Strănuturile lui fac să lucească lumină și ochii lui sunt ca geana zorilor.


Dați slavă Domnului Dumnezeului vostru, mai înainte de a aduce întunericul și mai înainte de a vi se poticni picioarele pe munții amurgului. Și veți aștepta lumina, dar el o va schimba în umbră de moarte, o va preface în întuneric des.


Am așteptat pace, dar nu este niciun bine. Vreme de vindecare și iată, spaimă!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa