Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 3:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Iată, noaptea aceea să fie stearpă; niciun glas bucuros să nu vină în ea!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Iată! Noaptea aceea să fie stearpă; să nu se audă niciun strigăt de bucurie în ea!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Da, acea noapte să fie dezolantă; și nimeni să nu strige de bucurie în ea!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Să piară a ei veselie!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Iată, noaptea aceea să fie stearpă, să nu ajungă strigătul de bucurie în ea!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Da, stearpă să fie noaptea aceea, ducă-se veselia din ea!

Onani mutuwo Koperani




Iov 3:7
6 Mawu Ofanana  

Noaptea aceea să dea negura peste ea; să nu se bucure între zilele anului, să nu vină în numărul lunilor!


S‐o blesteme cei ce blestemă ziua, cei ce sunt gata să deștepte Leviatanul!


Veselia timpanelor încetează, vuietul celor ce se veselesc se sfârșește, bucuria harfei încetează.


Și voi face să înceteze din cetățile lui Iuda și din ulițele Ierusalimului glasul bucuriei și glasul veseliei, glasul mirelui și glasul miresei. Căci țara va ajunge o pustie.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa