Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 19:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Cetele sale înaintează împreună și își fac drum împotriva mea și tăbărăsc în jurul cortului meu.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Armatele Lui pornesc în forță; au ridicat o rampă de asalt în drumul lor către mine; și-au așezat tabăra în jurul cortului meu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Armatele Lui vin deplasându-se în forță. Au ajuns până la mine. Și-au instalat tabăra în jurul cortului meu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Oștile Sale au pornit Și pân’ la mine și-au croit Un drum. Apoi, s-au așezat Și cortul mi-au înconjurat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Trupele lui vin împreună, și-au făcut drumuri împotriva mea; el și-a fixat tabăra în jurul cortului meu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Oștile Lui au pornit deodată înainte, și-au croit drum până la mine și au tăbărât în jurul cortului meu.

Onani mutuwo Koperani




Iov 19:12
7 Mawu Ofanana  

O ploditură se ridică la dreapta mea; îmi împing laoparte picioarele și își pregătesc împotriva mea căile de pierzare;


și‐l voi pune în mâna apăsătorilor tăi, care au zis sufletului tău: Pleacă‐te ca să trecem; și ți‐ai făcut trupul una cu pământul și ca o uliță pentru cei ce treceau.


Arcașii săi m‐au înconjurat. El îmi despică rărunchii și nu mă cruță, îmi varsă fierea pe pământ.


Dumnezeu m‐a dat celor nelegiuiți și m‐a aruncat în mâinile celor răi.


Căci săgețile Celui Atotputernic sunt în mine și duhul meu bea din otrava lor; spaimele lui Dumnezeu se înșiruiesc la luptă împotriva mea.


necazul și strâmtorarea îl înspăimântă: îl cuprind ca un împărat înarmat la luptă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa