Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 9:41 - Traducere Literală Cornilescu 1931

41 Isus le‐a zis: Dacă ați fi orbi, n‐ați avea păcat; dar acum ziceți: Vedem: păcatul vostru rămâne.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

41 Isus le-a răspuns: ‒ Dacă ați fi orbi, n-ați avea păcat. Dar acum, pentru că ziceți: „Vedem!“, păcatul vostru rămâne.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Isus le-a răspuns: „Dacă ați fi orbi, nu ați avea păcat. Dar pentru că ziceți «Vedem.», păcatul vostru rămâne!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

41 „De ați fi orbi” – a cuvântat Iisus – „nu ați avea păcat. Dar zis-ați „Vedem”, într-un glas, Și-astfel, păcatul v-a rămas.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Isus le-a zis: „Dacă ați fi orbi, nu ați avea păcat. Dar pentru că spuneți: «Vedem», păcatul vostru rămâne.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

41 Iisus le-a spus: „Dacă eraţi orbi, nu aţi fi avut păcat. Dar fiindcă spuneţi: Vedem, păcatul vostru rămâne.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 9:41
9 Mawu Ofanana  

Ai văzut pe cineva înțelept în ochii săi? Este mai multă nădejde pentru un nebun decât pentru el.


Vai de cei înțelepți în ochii lor și cuminți înaintea fețelor lor!


Totuși zici: Sunt nevinovată; da, mânia lui se va întoarce de la mine. Iată, voi intra la judecată cu tine, fiindcă zici: N‐am păcătuit.


Și robul acela care a știut voia domnului său și n‐a pregătit sau n‐a făcut după voia lui va fi bătut cu multe lovituri.


Vă spun: Acesta s‐a pogorât îndreptățit la casa sa, mai degrabă decât celălalt. Căci oricine care se înalță pe sine va fi smerit, iar cine se smerește pe sine va fi înălțat.


Căci dacă păcătuim cu voia după ce am primit cunoștința adevărului, nu mai rămâne jertfă pentru păcate,


Deci cine știe să facă bine și nu face, acela are păcat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa