Ioan 7:44 - Traducere Literală Cornilescu 193144 Și unii dintre ei ar fi voit să‐l prindă dar niciunul n‐a pus mâinile pe el. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească44 Unii dintre ei voiau să-L aresteze, însă nimeni n-a pus mâna pe El. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201844 Unii doreau să Îl prindă, dar nimeni nu L-a arestat. Onani mutuwoBiblia în versuri 201444 Unii voiau ca să Îl prindă, Dar nimeni n-a-ndrăznit să-ntindă Mâna, asupra Sa. La fel, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202044 Unii dintre ei voiau să-l prindă, dar nimeni n-a pus mâna pe el. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200944 Unii dintre ei voiau să Îl prindă, dar nimeni nu şi-a pus mâinile pe El. Onani mutuwo |