Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 7:21 - Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Isus a răspuns și le‐a zis: O singură lucrare am făcut și toți vă minunați.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Isus a răspuns și le-a zis: ‒ O lucrare am făcut și toți sunteți uimiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Răspunzând, Isus le-a zis: „Am făcut o lucrare, de care toți vă mirați!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Iisus zise: „Am săvârșit Un lucru doar, și v-ați uimit, Cu toții, de a Mea lucrare.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Isus a răspuns și le-a zis: „Un singur lucru am făcut și toți vă mirați.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 Iisus le-a răspuns: „Un singur lucru am făcut şi toţi vă miraţi!

Onani mutuwo Koperani




Ioan 7:21
3 Mawu Ofanana  

Și pentru aceasta iudeii prigoneau pe Isus fiindcă făcea acestea în Sabat.


Dacă un om primește tăierea împrejur în Sabat pentru ca să nu fie călcată legea lui Moise, vă mâniați pe mine că am făcut sănătos pe un om întreg în Sabat?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa