Ioan 6:61 - Traducere Literală Cornilescu 193161 Și Isus cunoscând în sine însuși că ucenicii săi cârtesc despre aceasta, le‐a zis: Aceasta vă face să vă poticniți? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească61 Dar Isus, știind în Sine Însuși că ucenicii Lui murmurau cu privire la aceasta, le-a zis: ‒ Vorbirea aceasta vă face să vă împiedicați? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201861 Știind că discipolii Săi comentau critic în legătură cu acest discurs, El le-a zis: „Aceste cuvinte sunt o dificultate pentru voi? Onani mutuwoBiblia în versuri 201461 Iisus, știind că ei cârteau – Când vorbele Îi ascultau – A spus: „Oare, a Mea vorbire, Vă e prilej de poticnire? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202061 Dar Isus, cunoscând în sine că discipolii lui murmurau pentru aceasta, le-a zis: „Vă scandalizează acest lucru? Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200961 Iisus ştia în Sinea sa că ucenicii Lui cârtesc cu privire la aceasta, şi le-a spus: „Vă scandalizează acest lucru? Onani mutuwo |