Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 6:34 - Traducere Literală Cornilescu 1931

34 Au zis deci către el: Doamne, dă‐ne totdeauna această pâine.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

34 Ei I-au zis: ‒ Domnule, dă-ne întotdeauna această pâine!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Ei I-au zis: „Doamne, dă-ne mereu această pâine!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

34 „Doamne”, I-au zis ei, „Te rugăm, Dă-ne-astă pâine, s-o mâncăm,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Ei i-au zis: „Doamne, dă-ne totdeauna pâinea aceasta!”. Isus le‑a spus:

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

34 Aşadar I-au spus: „Doamne, dă-ne întotdeauna această pâine!”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 6:34
4 Mawu Ofanana  

Mulți zic: Cine ne va arăta vreun bine? Înalță peste noi lumina feței tale, Doamne!


Femeia îi zice: Doamne, dă‐mi această apă, ca să nu însetez, nici să nu vin aici să scot apă.


Isus le‐a răspuns și a zis: Adevărat, adevărat vă spun, mă căutați nu pentru că ați văzut semnele, ci pentru că ați mâncat din pâini și v‐ați săturat.


Dumnezeu și Tatăl Domnului Isus, care este binecuvântat în veci, știe că nu mint.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa