Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 4:33 - Traducere Literală Cornilescu 1931

33 Deci ucenicii ziceau unii către alții: Nu cumva i‐a adus cineva să mănânce?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

33 Drept urmare, ucenicii și-au zis unii altora: „Nu cumva I-a adus cineva de mâncare?“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Discipolii au început să discute între ei astfel: „Oare nu I-a adus cineva să mănânce?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

33 Atunci, discipoli-ntre ei, S-au întrebat: „I-a dat, cumva, De-ale mâncării, cineva?”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Așadar, discipolii ziceau unii către alții: „Oare i-a adus cineva de mâncare?”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Aşadar, ucenicii vorbeau între ei: „Oare I-a adus cineva de mâncare?”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 4:33
6 Mawu Ofanana  

Și când s‐a făcut ziuă a chemat la sine pe ucenicii săi și a ales dintre ei doisprezece pe care i‐a numit și apostoli:


Dar ei nu înțelegeau graiul acesta și era ascuns de ei, ca să nu‐l priceapă: și se temeau să‐l întrebe despre graiul acesta.


Andrei, fratele lui Simon Petru, era unul dintre cei doi care au auzit de la Ioan și l‐au urmat.


Și a fost chemat și Isus și ucenicii săi la nuntă.


Iar el le‐a zis: Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n‐o știți.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa