Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 21:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Deci când au ieșit la pământ, văd un foc de jăratic acolo și pește pus pe el și pâine.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Când au coborât pe țărm, au văzut un foc de cărbuni, pește pus deasupra și pâine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Când au coborât pe mal, au văzut acolo jar de cărbuni, pește pus deasupra lui și pâine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 Pe țărmul mării, au găsit – Când din corabie-au ieșit – Jeratic de cărbuni, pe care, Pești fost-au – pentru fiecare –

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Când au coborât pe uscat, au văzut un foc cu jar, pești puși deasupra și pâine.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Aşadar când au ajuns la ţărm au văzut jar pus pe jos, nişte peşti aşezaţi deasupra şi pâine.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 21:9
10 Mawu Ofanana  

Atunci diavolul îl lasă; și iată, îngeri s‐au apropiat și‐i slujeau.


Și dacă le voi da drumul nemâncați la casele lor, vor leșina pe drum și unii din ei au venit de departe.


Și robii și slujitorii după ce făcuseră jăratec, stăteau acolo și se încălzeau pentru că era frig; și stătea și Petru cu ei și se încălzea.


Isus le zice: Aduceți din peștii pe care i‐ați prins acum.


Isus vine și ia pâinea și le dă, asemenea și peștele.


Iar ceilalți ucenici au venit cu corăbioare, (căci nu erau departe de pământ, ci ca la două sute de coți), târând mreaja cu pești.


Isus a luat deci pâinile și după ce a mulțumit, a împărțit celor ce ședeau la masă; asemenea și din pești cât au voit.


Este aici un băiat care are cinci pâini de orz și doi pești, dar ce sunt acestea la atâția?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa