Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 21:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Simon Petru deci s‐a suit și a tras mreaja la pământ, plină de pești mari, o sută cincizeci și trei; și deși erau atât de mulți, mreaja nu s‐a rupt.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Simon Petru s-a urcat în barcă și a tras năvodul la țărm, plin cu o sută cincizeci și trei de pești mari. Deși erau atât de mulți, năvodul nu s-a rupt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Simon Petru a urcat în barcă și a tras la mal plasa care era plină cu o sută cincizeci și trei de pești mari. Și chiar dacă au fost atâția, plasa nu s-a rupt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 În grabă, dintre ucenici, Petru fugi, cu sprinten pas, Și, din corabie, a tras Mreaja, la țărm. Prinseră ei, O sută și cincizeci și trei De pești – toți mari – atunci, deodată, În pescuirea minunată. Cu toate că mulți pești ținea, Acea mreajă nu se rupea.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Atunci, Símon Petru a urcat [în barcă] și a tras la mal năvodul plin cu o sută cincizeci și trei de pești mari. Și, deși erau așa de mulți, năvodul nu s-a rupt.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Simon Petru s-a suit în barcă şi a tras năvodul, plin cu peşti mari, pe ţărm: o sută cincizeci şi trei; şi cu toate că erau atâţia, năvodul nu s-a rupt.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 21:11
4 Mawu Ofanana  

Isus le zice: Aduceți din peștii pe care i‐ați prins acum.


Isus le zice: Veniți de prânziți. Niciunul dintre ucenici nu îndrăznea să‐l întrebe: Tu cine ești? știind că este Domnul.


Deci cei ce au primit cuvântul lui au fost botezați; și în ziua aceea s‐au adăugat la ei ca la trei mii de suflete.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa