Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 20:14 - Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Când a zis aceasta, s‐a întors înapoi și zărește pe Isus stând și nu știa că este Isus.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

14 După ce a spus acestea, s-a întors și L-a văzut pe Isus stând acolo, dar nu știa că este Isus.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 După ce a spus aceste cuvinte, ea s-a întors și L-a văzut pe Isus stând acolo în picioare; dar nu știa că este El.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 După ce astfel a vorbit, S-a-ntors și-atuncea, L-a zărit, Șezând lângă mormântu-acel, Chiar pe Iisus. Dar, că e El, Maria n-a știut. Iisus,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Spunând acestea și întorcându-se, l-a văzut pe Isus stând [în picioare], dar nu știa că este Isus.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Zicând acestea, s-a întors şi L-a văzut pe Iisus stând. Dar nu ştia că este Iisus.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 20:14
10 Mawu Ofanana  

Și Iosif a cunoscut pe frații săi, dar ei nu l‐au cunoscut.


Și iată Isus le‐a întâmpinat zicând: Bucurați‐vă. Iar ele s‐au apropiat și i‐au apucat picioarele și i s‐au închinat.


Și după acestea s‐a arătat în altă înfățișare la doi dintre ei care umblau, ducându‐se la câmp.


Iar după ce a înviat de dimineață în ziua întâi a săptămânii, s‐a arătat mai întâi Mariei Magdalenei din care scosese șapte draci.


Dar ochii lor erau ținuți ca să nu‐l cunoască.


Și li s‐au deschis ochii și l‐au cunoscut; și el s‐a făcut nevăzut de la ei.


Iar el a trecut prin mijlocul lor și s‐a dus.


Și când s‐a făcut dimineață, Isus a stat la țărm; totuși ucenicii nu știau că este Isus.


Deci au luat pietre ca să arunce în el; dar Isus s‐a ascuns și a ieșit din Templu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa