Ioan 19:42 - Traducere Literală Cornilescu 193142 Au pus deci pe Isus acolo din pricina Pregătirii iudeilor pentru că mormântul era aproape. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească42 Pentru că era Ziua Pregătirii iudeilor și pentru că mormântul era aproape, L-au pus pe Isus acolo. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201842 Fiind ziua pregătirii (pentru sărbătoarea Paștelor) și pentru că mormântul era aproape, L-au pus pe Isus acolo. Onani mutuwoBiblia în versuri 201442 Din pricină că s-au grăbit – A Pregătirii zi sosise, Iar timpul, mereu, îi zorise – Locul fiind apropiat, Cei doi discipoli au luat Trupul și la mormânt l-au dus, În el, să-L pună, pe Iisus. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202042 Așadar, pentru că era Ziua Pregătirii iudeilor, iar mormântul era aproape, l-au pus pe Isus acolo. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200942 Aşadar, pentru că era ziua de pregătire a iudeilor, L-au pus pe Iisus acolo, fiindcă mormântul era aproape. Onani mutuwo |