Ioan 18:3 - Traducere Literală Cornilescu 19313 Iuda deci după ce a luat ceata de ostași și slujitori din ai mai marilor preoților și ai fariseilor, vine acolo cu făclii și felinare și arme. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Prin urmare, Iuda a luat o cohortă și niște gărzi de-ale conducătorilor preoților și de-ale fariseilor, și au venit acolo cu candele, torțe și arme. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Deci Iuda a venit acolo, conducând grupul soldaților, gărzile trimise de liderii preoților și fariseii care veniseră cu torțe și cu arme. Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Iuda, de oaste însoțit Și de aprozi trimiși de cei Mai mari preoți și Farisei – Purtând cu sine, fiecare, Făclii, arme și felinare – Pornit-au, grabnic, ca să vină, Să-L poată prinde, în grădină, De-ndată, pe Domnul Iisus. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Așadar, Iúda, luând cohorta și servitori de la arhierei și farisei, a venit acolo cu felinare, torțe și arme. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20093 Iuda, luând o trupă de soldaţi şi slujitori de la marii preoţi şi de la farisei, a venit acolo cu felinare, făclii şi arme. Onani mutuwo |