Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 18:10 - Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Deci Simon Petru având o sabie, a tras‐o și a lovit pe robul marelui preot și i‐a tăiat urechea dreaptă; și numele robului era Malhu.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Atunci Simon Petru, care avea o sabie, a scos-o și l-a lovit pe sclavul marelui preot, tăindu-i urechea dreaptă. Numele acelui sclav era Malchus.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Simon Petru care avea o sabie, a scos-o și a lovit pe sclavul marelui preot, tăindu-i urechea dreaptă. Acel sclav se numea Malhu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Atuncea, Petru a-ncercat Să-L apere, de acea gloată, Care se strânse-mprejur, roată. Avea o sabie, la el; A scos-o și-a lovit pe cel Cari, mai aproape, s-a găsit. Omul acela s-a vădit Că-i rob al marelui preot. Petru i-a retezat, de tot, Urechea dreaptă, robului – Malhu era numele lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Atunci Símon Petru, care avea o sabie, a scos-o și l-a lovit pe servitorul arhiereului și i-a tăiat urechea dreaptă; iar numele servitorului era Malhus.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Atunci Simon Petru, având o sabie, a tras-o şi l-a lovit pe slujitorul marelui preot şi i-a tăiat urechea dreaptă; numele slujitorului era Malhus.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 18:10
6 Mawu Ofanana  

Și Isus îi zice: Adevărat îți spun că tu azi în noaptea aceasta, mai înainte de a cânta de două ori cocoșul, mă vei tăgădui de trei ori.


Iar unul din cei ce stăteau lângă el a tras sabia și a lovit pe robul marelui preot și i‐a tăiat urechea.


Iar el i‐a zis: Doamne, cu tine sunt gata să merg și la temniță și la moarte.


Unul dintre robii marelui preot, fiind rudă cu acela a cărui ureche o tăiase Petru, zice: Nu te‐am văzut eu în grădină cu el?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa