Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Isus a răspuns și i‐a zis: Ce fac eu tu nu știi acum, dar vei înțelege după acestea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Isus a răspuns și i-a zis: ‒ Tu nu pricepi acum ce fac Eu, dar vei înțelege după aceea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Răspunzând, Isus i-a zis: „Tu nu înțelegi acum ce fac Eu; dar mai târziu vei înțelege.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Iisus răspunse: „Ce fac Eu, Acuma, să-nțelegi, ți-e greu; Dar vei pricepe, în curând.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Isus a răspuns și i-a zis: „Ceea ce fac eu, tu nu știi acum, dar vei cunoaște după aceasta”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Iisus i-a răspuns: „Tu nu ştii încă ce fac Eu, dar vei înţelege după aceea.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:7
11 Mawu Ofanana  

Și se vor cumpăra ogoare în țara aceasta despre care ziceți: Este pustie, fără om și fără vită, este dată în mâna haldeilor.


Ferice de cel ce așteaptă și ajunge la o mie trei sute treizeci și cinci de zile.


Și am auzit, dar n‐am înțeles și am zis: Domnul meu, care va fi sfârșitul acestor lucruri?


Dar ucenicii săi n‐au înțeles acestea la început, ci când a fost proslăvit Isus, atunci și‐au adus aminte că acestea erau scrise pentru el și îi făcuseră acestea.


Simon Petru îi zice: Doamne, unde te duci? Isus a răspuns: Unde mă duc eu, tu nu poți să mă urmezi acum, dar mai în urmă mă vei urma.


Vine deci la Simon Petru. Acesta îi zice: Doamne, tu îmi speli picioarele?


Dar Mângâietorul, Duhul Sfânt, pe care îl va trimite Tatăl în numele meu, el vă va învăța tot și vă va aduce aminte tot ce v‐am zis eu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa