Ioan 13:4 - Traducere Literală Cornilescu 19314 se scoală de la cină și își dezbracă hainele. Și a luat un ștergar și s‐a încins. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 S-a ridicat de la cină, Și-a pus deoparte haina și, luând un prosop, Și-a înfășurat mijlocul cu el. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Atunci s-a ridicat de la masă, S-a dezbrăcat de hainele Lui și a luat un prosop cu care S-a înfășurat la mijloc. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Dintre ai Săi, S-a ridicat, De haine, El S-a dezbrăcat Și, un ștergar, la brâu, și-a pus. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 s‑a ridicat de la cină, și-a pus hainele deoparte și, luând un ștergar, s‑a încins. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20094 s-a sculat de la cină, şi-a pus veşmintele deoparte, a luat un ştergar şi s-a încins cu el. Onani mutuwo |