Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:30 - Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Deci după ce a luat el îmbucătura, a ieșit îndată. Și era noapte.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

30 După ce a luat bucățica de pâine, Iuda a ieșit imediat afară. Era noapte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 După ce a luat bucățica, Iuda a ieșit imediat. Era noapte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

30 Iuda plecă, din fața lor, Când bucățica și-a luat. Afară, noaptea s-a lăsat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Așadar, luând îmbucătura, [Iúda] a ieșit îndată. Și era noapte.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Aşadar, după ce a luat îmbucătura, Iuda a ieşit îndată. Şi era noapte.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:30
6 Mawu Ofanana  

Căci ei nu dorm dacă n‐au făcut rău și li se ia somnul dacă n‐au făcut pe cineva să cadă.


Picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat. Gândurile lor sunt gândurile nelegiuirii, pustiirea și nimicirea sunt în cărările lor.


În fiecare zi când eram cu voi în Templu n‐ați întins mâinile asupra mea; dar acesta este ceasul vostru și puterea întunericului.


Isus deci răspunde: Este acela pentru care voi întinge îmbucătura și‐i voi da. Deci întinzând îmbucătura, ia și o dă lui Iuda al lui Simon Iscarioteanul.


Picioarele lor sunt iuți ca să verse sânge,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa