Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:29 - Traducere Literală Cornilescu 1931

29 Căci unii socoteau, fiindcă Iuda avea punga, că Isus îi zice: Cumpără cele ce ne trebuie pentru sărbătoare. Sau să dea ceva săracilor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

29 Unii credeau că, de vreme ce Iuda ținea punga, Isus îi spusese: „Cumpără ceea ce avem nevoie pentru sărbătoare!“ sau îi spusese să dea ceva celor săraci.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Unii se gândeau că din moment ce Iuda deținea punga, Isus ar fi vrut să îi spună: „Cumpără ce ne trebuie pentru sărbătoare!”, sau îi spunea să ofere ceva săracilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

29 Unii din ei au înțeles Că pentru Iuda – cel ales A îngriji punga – Iisus, Vorbindu-i astfel, ar fi spus Să cumpere ce trebuia, De praznic, sau că poruncea Să dea, ceva, săracilor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Și, cum Iúda ținea punga cu bani, unii au crezut că Isus îi spune: „Cumpără ceea ce ne trebuie pentru sărbătoare!” sau ca să dea ceva săracilor.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Fiindcă Iuda avea punga, unii credeau că Iisus i-a zis: „Cumpără cele de trebuinţă pentru sărbătoare”, sau să dea ceva săracilor.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:29
6 Mawu Ofanana  

Iar mai înainte de sărbătoarea Paștilor, Isus, știind că i‐a venit ceasul ca să se mute din lumea aceasta la Tatăl, după ce a iubit pe ai săi, care erau în lume, i‐a iubit până în sfârșit.


Și nimeni dintre cei ce ședeau la masă n‐a înțeles pentru ce i‐a zis aceasta.


Cerând numai să ne aducem aminte de săraci tocmai ceea ce m‐am și sârguit să fac.


Cel ce fura să nu mai fure: ci mai degrabă să muncească lucrând cu chiar mâinile sale ce este bine, ca să aibă să dea celui ce are trebuință.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa