Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Deci după ce le‐a spălat picioarele și și‐a luat hainele și s‐a așezat iar la masă, le‐a zis: Înțelegeți ce v‐am făcut?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 După ce le-a spălat picioarele, Și-a luat haina și S-a așezat să mănânce din nou. El le-a zis: ‒ Înțelegeți voi ce v-am făcut?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 După ce le-a spălat picioarele, Și-a luat hainele, S-a așezat din nou la masă și le-a zis: „Înțelegeți ce v-am făcut?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Când, al picioarelor spălat, Sfârși, se îmbrăcă și-a stat, Cu ei, la masă și-a vorbit: „Acuma, voi v-ați dumirit? Ați înțeles ce ați văzut? Ați priceput ce v-am făcut?

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 După ce le-a spălat picioarele, și-a luat hainele, s-a așezat iarăși la masă și le-a spus: „Înțelegeți ce am făcut pentru voi?

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Aşadar, după ce le-a spălat picioarele, şi-a luat veşmintele şi s-a aşezat din nou şi le-a spus: „Înţelegeţi ce v-am făcut Eu?

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:12
7 Mawu Ofanana  

Și poporul mi‐a zis: Oare nu ne vei spune ce sunt pentru noi aceste lucruri pe care le faci?


Și Ezechiel vă va fi un semn: după toate cele ce a făcut el veți face și voi. Când va veni aceasta, veți cunoaște că eu sunt Domnul Dumnezeu.


Ați înțeles toate acestea? Îi zic: Da, Doamne.


Și le zice: Nu știți pilda aceasta? Și cum veți cunoaște toate pildele?


Căci cine este mai mare: cel ce șade la masă sau cel ce slujește? Oare nu cel ce șade la masă? Iar eu sunt în mijlocul vostru ca cel ce slujește.


se scoală de la cină și își dezbracă hainele. Și a luat un ștergar și s‐a încins.


Isus a răspuns și i‐a zis: Ce fac eu tu nu știi acum, dar vei înțelege după acestea.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa