Ioan 11:30 - Traducere Literală Cornilescu 193130 (Și Isus încă nu venise în sat, ci era încă în locul unde îi ieșise Marta înainte). Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească30 Isus încă nu intrase în sat, ci era tot în locul unde-L întâmpinase Marta. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201830 Isus încă nu intrase în sat, ci era tot în locul unde Îl întâmpinase Marta. Onani mutuwoBiblia în versuri 201430 Căci El, unde L-a-ntâmpinat Marta, rămase; n-a intrat, Cu-ai Săi, încă, în satul ei. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Încă nu ajunsese Isus în sat, ci se afla tot în locul unde îl întâmpinase Márta. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200930 Iisus nu intrase în sat, ci se afla tot în locul unde Îi ieşise Marta în întâmpinare. Onani mutuwo |