Ieremia 8:5 - Traducere Literală Cornilescu 19315 De ce, deci, poporul acesta al Ierusalimului s‐a abătut cu o abatere necurmată? Ei țin tare la înșelăciune, nu voiesc să se întoarcă. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 De ce atunci poporul acesta, Ierusalimul, se abate, stăruind în necredincioșie? Ei se întăresc tot mai mult în înșelătorie și refuză să se întoarcă. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Atunci de ce oamenii din acest popor deviază de la drumul pe care merseseră, iar Ierusalimul se menține în (această stare de) neascultare? Ei se consolidează tot mai mult în înșelătorie; și refuză să se întoarcă! Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Cei ce-n Ierusalim au casă, Oare de ce, mereu, se lasă – Purtați numai de a lor fire – În necurmată rătăcire?” „De ce stăruie fiecare, În înșelătorie, oare?” „De ce nu vor ca înapoi, La Dumnezeu, să vină-apoi?” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 De ce s-a abătut poporul acesta, Ierusalímul, printr-o rătăcire permanentă? S-au atașat de înșelătorie și refuză să se întoarcă. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Pentru ce dar poporul acesta al Ierusalimului se lasă dus în necurmate rătăciri, stăruiește în înșelătorie și nu vrea să se întoarcă la Dumnezeu? Onani mutuwo |