Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 6:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Cum își varsă fântâna apa, așa își varsă ea răutatea: asuprire și prăpăd se aud în ea; înaintea feței mele sunt necurmat lovitură și rană.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 După cum o fântână își reîmprospătează apele, tot așa își reîmprospătează și această cetate răutatea. Violența și distrugerea răsună din ea. Boala și rana ei sunt pentru totdeauna înaintea Mea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Acest oraș își revarsă răutatea exact cum o fântână își revarsă apele. Violența și distrugerea răsună din el. Boala și rana lui sunt pentru totdeauna înaintea Mea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Precum țâșnește apa până Când se revarsă din fântână, Așa țâșnește, din cetate, Nemărginita-i răutate. Doar silnicie și prăpăd, Între ale ei ziduri, văd. Durere mare-n ea găsesc, Care privirea Mi-o rănesc.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cum își varsă cisterna apele, așa își varsă ea răutatea. Violență și ruină se aude în ea, înaintea mea, întotdeauna, boală și lovitură.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Cum țâșnesc apele dintr-o fântână, așa țâșnește răutatea ei din ea; nu se aude în ea decât silnicie și prăpăd; durerea și rănile Îmi izbesc fără curmare privirile.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 6:7
24 Mawu Ofanana  

Păzește‐ți inima mai mult decât tot ce păzești, căci din ea sunt ieșirile vieții.


De la talpa piciorului până la cap nu este sănătate în el; ci răni și vânătăi și bube deschise: n‐au fost stoarse, nici legate, nici muiate cu untdelemn.


Dar cei răi sunt ca marea tulburată, care nu se poate liniști și valurile ei aruncă afară noroi și murdărie.


Țesăturile lor nu se vor face haine, nici nu se vor acoperi cu lucrările lor. Lucrările lor sunt lucrări de nelegiuire și fapta asupririi este în mâinile lor.


Căci ori de câte ori vorbesc țip; vestesc asuprire și pradă. Căci cuvântul Domnului mi s‐a făcut o ocară și o batjocură toată ziua.


Căci așa zice Domnul: Lovitura ta este fără vindecare și rana ta este dureroasă.


Nu este cine să‐ți apere dreptul ca să‐ți lege rana; pentru tine nu sunt leacuri de tămăduire.


De ce strigi pentru lovitura ta? Durerea ta este fără vindecare; ți‐am făcut acestea pentru mărimea nelegiuirii tale, pentru că păcatele tale s‐au înmulțit.


Căci cetatea aceasta mi‐a fost spre mânie și spre urgie din ziua în care au zidit‐o până în ziua aceasta, ca s‐o îndepărtez dinaintea feței mele,


Oare nu este leac alinător în Galaad? Oare nu este acolo vreun doctor? De ce nu se face vindecarea fiicei poporului meu?


pe când ei văd pentru tine deșertăciune, pe când ei îți ghicesc minciuni, ca să te pună pe grumajii celor răi care sunt răniți de moarte, cărora le‐a venit ziua la vremea nelegiuirii sfârșitului.


Căci sângele ei este în mijlocul ei: l‐a pus pe stâncă uscată, nu l‐a vărsat pe pământ ca să‐l acopere cu țărână.


Așa zice Domnul Dumnezeu: Ajungă‐vă, domnitori ai lui Israel! Depărtați asuprirea și răpirea și faceți judecată și dreptate: ridicați izgonirile voastre deasupra poporului meu, zice Domnul Dumnezeu.


Asuprirea s‐a înălțat ca să fie un toiag al fărădelegii! Nu rămâne nimic din ei, nici din mulțimea lor, nici din belșugul lor de bunuri, nici nu va fi strălucire în mijlocul lor.


Fă lanțul, căci țara este plină de judecată de sânge și cetatea este plină de asuprire.


Vai de cea răzvrătitoare, de cea stricată, de cetatea apăsătoare!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa