Ieremia 6:4 - Traducere Literală Cornilescu 19314 Pregătiți războiul împotriva ei. Sculați‐vă și să ne suim la amiază. Vai de noi, căci ziua s‐a plecat, căci se întind umbrele de seară. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 „Declarați război împotriva ei! Ridicați-vă! Să atacăm la amiază! Dar, vai, ziua se sfârșește și umbrele de seară se lungesc. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 „Pregătiți-vă să o atacați! Ridicați-vă! Să înaintăm în mijlocul zilei! Dar, vai, ziua se termină; și umbrele de seară se lungesc. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Vă pregătiți s-o atacați, S-o bateți și să o luați! S-o atacăm, fără cruțare, Chiar ziua, în amiaza mare!” „O, vai are a fi de noi, Căci ziua scade, iar apoi, Umbrele serii se lungesc Și negurile ne-ncolțesc.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Declarați împotriva ei un sfânt război, ridicați-vă și să mergem la amiază! Vai de noi! Căci ziua este pe sfârșite și umbrele serii se lungesc. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 „Pregătiți-vă s-o bateți! Haidem! Să ne suim ziua-n amiaza mare!… Vai de noi, căci ziua scade și umbrele de seară se lungesc. Onani mutuwo |