Ieremia 5:3 - Traducere Literală Cornilescu 19313 Doamne, oare nu sunt ochii tăi asupra adevărului? Tu i‐ai lovit, dar nu i‐a durut; i‐ai nimicit, dar n‐au voit să se îndrepte; și‐au făcut fețele mai tari decât stânca, n‐au voit să se întoarcă. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Doamne, nu se uită ochii Tăi la credincioșie? Tu îi lovești, dar ei nu simt durere. Tu îi pedepsești, dar ei refuză să accepte disciplinarea. Își fac obrazul mai tare decât piatra și refuză să se pocăiască. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 „Doamne, oare nu urmăresc ochii Tăi adevărul? Tu îi lovești; dar ei nu simt durere. Tu îi strivești; dar ei refuză să se corecteze în urma pedepsei. Obrazul lor este mai tare decât piatra; și refuză să se pocăiască. Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 „Doamne, dar nu văd ochii Tăi, Care e adevărul, oare? Tu îi lovești, fără-ncetare, În timp ce ei – pot ca să zic – Precum că n-au simțit nimic. Tu-i nimicești, fără măsură, Dar ei nu iau învățătură, Ci capătă o-nfățișare Cari, decât stânca, e mai tare Și nu-nțeleg că e mai bine Să se întoarcă iar, la Tine.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Doamne, oare ochii tăi nu sunt pentru fidelitate? Tu i-ai lovit, dar pe ei nu-i doare, i-ai vlăguit, dar ei au refuzat să accepte mustrarea; și-au întărit fața mai mult decât stânca și au refuzat să se întoarcă. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Doamne, nu văd ochii Tăi adevărul? Tu-i lovești, și ei nu simt nimic; îi nimicești, și nu vor să ia învățătură; iau o înfățișare mai tare decât stânca, nu vor să se întoarcă la Tine. Onani mutuwo |
Și a trimis iarăși pe un mai mare peste a treia ceată de cincizeci cu cei cincizeci ai săi. Și al treilea mai mare peste cincizeci s‐a suit și a venit și a îngenunchiat înaintea lui Ilie, l‐a rugat, și i‐a zis: Om al lui Dumnezeu, să aibă preț, te rog, înaintea ochilor tăi sufletul meu și sufletul acestor cincizeci slujitori ai tăi.