Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 47:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 de tropăitul copitelor celor puternici ai săi, de uruitul carelor sale, de scârțâitul roților sale. Părinții nu se vor uita înapoi după copiii lor de slăbiciunea mâinilor,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 la sunetul tropăitului copitelor armăsarilor lui, la zgomotul carelor lui și la huruitul roților lui. Părinții nu se vor întoarce după copiii lor, atât de încremenite le vor fi mâinile.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 când vor auzi tropăitului copitelor armăsarilor care vin în forță și când se va auzi zgomotul carelor dușmanilor și al huruitului roților lor. Părinții nu se vor întoarce după copiii lor; iar mâinile lor vor fi incapabile să ofere ajutor –

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 De huruitul carelor, De scârțâitul roților, De tropotul cailor care Se-apropie în goană mare. Părinții n-au să mai voiască, Spre-ai lor copii să mai privească, Căci au să fie vlăguite Al lor mâini și ostenite, Încât nu vor mai căuta La ai lor prunci a se uita,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 de tropăitul copitelor [cailor] celor puternici ai lui, de cutremuratul carelor sale, de zarva roților lui. Părinții nu se vor întoarce către fii din cauza slăbiciunii mâinilor lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 de tropăitul copitelor cailor lui puternici, de huruitul carelor lui și de scârțâitul roților; părinții nu se mai întorc spre copiii lor, atât le sunt de slăbite mâinile,

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 47:3
14 Mawu Ofanana  

Săgețile lor sunt ascuțite și toate arcurile lor întinse. Copitele cailor lor vor fi ca cremenea și roatele lor ca un vârtej.


Suiți‐vă, cailor și mânați cu furie, carelor! Și să iasă vitejii: Cuș și Put, care mânuiesc scutul și ludimii care mânuiesc și întind arcul!


Ei apucă arcul și sulița, sunt nemiloși, fără milă, glasul lor mugește ca marea și încalecă pe cai, înșirați, fiecare, ca un bărbat de luptă împotriva ta, fiică a Babilonului.


Sforăitul cailor lui se aude de la Dan: tot pământul tremură de sunetul nechezatului celor puternici ai lui; și au venit și au mâncat țara și tot ce este în ea, cetatea și locuitorii ei.


Și vor veni împotriva ta cu arme, care și căruțe și cu adunare de popoare; se vor înșirui împotriva ta cu scut și pavăză și coif și le voi da judecata și te vor judeca după judecățile lor.


Carele duruiesc în uliți, se lovesc unul de altul în piețe, înfățișarea lor este ca făcliile, aleargă ca fulgerele.


Dar din vremuri vechi Ninive era un lac de apă, totuși ei fug!… Stați! stați! strigă ei. Dar nimeni nu se uită îndărăt.


Și aveau platoșe ca platoșe de fier; și vuietul aripilor lor era ca vuietul de care, de cai mulți alergând la război.


Atunci copitele cailor s‐au lovit de goana, de goana puternicilor lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa