Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 4:25 - Traducere Literală Cornilescu 1931

25 M‐am uitat și iată nu era niciun om și toate păsările cerurilor fugiseră.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

25 Mă uit și iată că nu mai este niciun om și toate păsările cerului au fugit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Mă uit și remarc faptul că nu mai este niciun om; și toate păsările zburătoare au fugit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

25 Privesc, dar oameni n-am zărit, Iar păsările au fugit!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Am privit și, iată, nu era niciun om și toate păsările cerului își luaseră zborul!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Mă uit, și iată că nu este niciun om și toate păsările cerurilor au fugit!

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 4:25
6 Mawu Ofanana  

Până când va jeli țara și se vor usca ierburile de pe toată câmpia? De răutatea locuitorilor ei pier vitele și păsările. Căci ei zic: El nu va vedea sfârșitul nostru.


Pentru munți voi ridica o plângere și o jelanie și pentru pășunile pustiei o bocire. Căci sunt arse încât niciun om nu trece prin ele și nu se aude glasul vitelor. Păsările cerurilor și dobitoacele au fugit, s‐au dus.


Să nu‐i cercetez eu pentru aceste lucruri? zice Domnul: să nu‐și răzbune sufletul meu pe un neam ca acesta?


Așa încât peștii mării și păsările cerurilor și fiarele câmpului și toate târâtoarele care se târăsc pe pământ și toată omenimea de pe fața pământului se vor cutremura înaintea mea. Și munții se vor prăbuși, locurile pripurii se vor surpa, orice zid va cădea la pământ.


Pentru aceasta țara jelește și oricine locuiește în ea va lâncezi cu fiarele câmpului și păsările cerurilor. Da, chiar peștii mării vor fi luați.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa