Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 32:41 - Traducere Literală Cornilescu 1931

41 Da, mă voi bucura de ei ca să le fac bine și‐i voi sădi în țara aceasta într‐adevăr cu toată inima mea și cu tot sufletul meu.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

41 Mă voi bucura să le fac bine și îi voi planta cu adevărat în țara aceasta din toată inima și din tot sufletul Meu».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Mă voi bucura să le fac bine; și îi voi planta în mod real în această țară din toată inima Mea și cu tot sufletul Meu.»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

41 Atunci, am să Mă bucur Eu, Să le fac bine tot mereu, Și-am să-i sădesc cu-adevărat, În țara cere li s-a dat Și-apoi, din tot sufletul Meu, Am să îi ocrotesc mereu.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Mă voi bucura de ei făcându-le bine și-i voi sădi în țara aceasta cu adevărat din toată inima mea și din tot sufletul meu”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Mă voi bucura să le fac bine, îi voi sădi cu adevărat în țara aceasta, din toată inima și din tot sufletul Meu.’

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 32:41
16 Mawu Ofanana  

Tu ai scos un butuc de vie din Egipt: ai izgonit neamurile și l‐ai sădit.


Și poporul tău, — ei toți vor fi drepți: vor stăpâni pământul în veac, odrasla sădirii mele, lucrul mâinilor mele, ca să fiu proslăvit.


Nu te vei mai numi: Părăsită. Nici țara ta nu se va mai numi: Pustiită. Ci te vei numi: Plăcerea mea este în ea. Și țara ta: Măritată. Căci Domnul are plăcere în tine și țara ta va fi măritată.


Căci cum se însoară tânărul cu o fecioară, așa se vor însura fiii tăi cu tine și cu bucuria mirelui de mireasă se va bucura Dumnezeul tău de tine.


Și mă voi bucura de Ierusalim și mă voi veseli de poporul meu și nu se va mai auzi în el glas de plângere nici glas de strigare.


Și în clipa când vorbesc despre un neam sau despre o împărăție, că voi zidi și‐l voi sădi:


Căci îmi voi pune ochii asupra lor spre bine și‐i voi aduce iarăși în țara aceasta și‐i voi zidi și nu‐i voi surpa și‐i voi sădi și nu‐i voi dezrădăcina.


Și va fi așa: precum am vegheat asupra lor ca să dezrădăcinez și să sfărâm și să surp și să pierd și să întristez, așa voi veghea asupra lor ca să zidesc și să sădesc, zice Domnul.


Atunci neamurile care vor rămâne în jurul vostru vor cunoaște că eu, Domnul, zidesc locurile surpate și sădesc ce era pustiit: Eu, Domnul, am vorbit și voi face.


Voi fi pentru Israel ca roua: va înflori ca crinul și își va întări rădăcinile ca Libanul.


Și‐i voi sădi în țara lor și nu vor mai fi smulși din țara pe care le‐am dat‐o, zice Domnul Dumnezeul tău.


Cine este Dumnezeu asemenea ție, care să ierte nelegiuirea și să treacă cu vederea fărădelegea rămășiței moștenirii sale? El nu‐și ține mânia în veac, căci îi place îndurare.


Domnul Dumnezeul tău este în mijlocul tău, un viteaz care va mântui: el se va bucura cu bucurie de tine; va tăcea în iubirea sa, se va veseli cu cântare de tine.


Și va fi așa: după cum s‐a bucurat Domnul de voi să vă facă bine și să vă înmulțească, tot așa se va bucura de voi Domnul să vă piardă și să vă prăpădească; și veți fi smulși din țara în care intri ca s‐o stăpânești.


Și Domnul Dumnezeul tău te va face să prisosești în orice lucru al mâinii tale, în rodul pântecelui tău și în rodul dobitoacelor tale și în rodul ogorului tău, spre bine; căci Domnul se va bucura iarăși de tine spre bine cum s‐a bucurat de părinții tăi,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa