Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 24:10 - Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și voi trimite între ei sabia, foametea și ciuma, până vor fi nimiciți din țara pe care le‐am dat‐o lor și părinților lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Voi trimite printre ei sabia, foametea și molima până vor pieri din țara pe care le-am dat-o lor și strămoșilor lor“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Voi trimite printre ei sabia, foametea și epidemia – până vor dispărea din țara pe care le-am dat-o lor și strămoșilor lor!»”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Îi voi lovi cu sabia, Cu ciuma și cu foametea, Până atunci când au să piară Cu toții, din această țară, Pe cari am dat-o Eu, celor Ce se vădeau părinți ai lor Și care-apoi, în stăpânire, Le-am dat-o lor, drept moștenire.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Voi trimite împotriva lor sabia, foametea și ciuma până când vor fi terminați de pe pământul pe care l-am dat lor și părinților lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Voi trimite în ei sabia, foametea și ciuma, până vor pieri din țara pe care le-o dădusem lor și părinților lor.’”

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 24:10
27 Mawu Ofanana  

Și Domnul va lovi pe Israel cum se clatină trestia în apă și va dezrădăcina pe Israel din această țară bună pe care a dat‐o părinților lor și‐i va împrăștia dincolo de Râu, fiindcă și‐au făcut Astartee, mâniind pe Domnul.


Aceste două lucruri au venit asupra ta; cine te va plânge? Dărăpănarea și sfărâmarea și foametea și sabia; cum să te mângâi?


Dacă vor posti, nu le voi auzi strigarea. Și dacă vor aduce o ardere de tot și un dar de mâncare, nu le voi primi; căci îi voi nimici prin sabie și prin foamete și prin ciumă.


Și va fi așa: dacă‐ți vor zice: Încotro să ieșim? Atunci le vei spune: Așa zice Domnul: Cei pentru moarte, la moarte, și cei pentru sabie, la sabie, și cei pentru foamete, la foamete, și cei pentru robie, la robie.


Vor muri de morți chinuitoare; nu vor fi plânși, nici nu vor fi înmormântați; vor fi ca gunoiul pe fața ogorului, și vor fi nimiciți de sabie și de foamete și trupurile lor vor fi hrană păsărilor cerurilor și fiarelor pământului.


Și voi goli în locul acesta sfatul lui Iuda și al Ierusalimului; și‐i voi face să cadă de sabie înaintea vrăjmașilor lor și de mâna celor ce le caută viața; și trupurile lor moarte le voi da ca mâncare păsărilor cerurilor și fiarelor pământului.


Cine va rămâne în cetatea aceasta va muri de sabie, de foamete și de ciumă; dar cine va ieși și va trece la haldeii care vă împresoară va trăi și viața lui îi va fi drept pradă.


Și va fi așa: pe neamul și împăratul care nu va sluji acestui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și care nu‐și va pune grumazul sub jugul împăratului Babilonului, pe neamul acela îl voi cerceta, zice Domnul, cu sabia și cu foametea și cu ciuma, până când îi voi nimici prin mâna lui.


Așa zice Domnul oștirilor: Iată, voi trimite împotriva lor sabia, foametea și ciuma și‐i voi face ca smochinele stricate care, de rele ce sunt, nu pot fi mâncate.


Și‐i voi urmări cu sabie, cu foamete și cu ciumă; și‐i voi da să fie izgoniți încoace și încolo în toate împărățiile pământului, ca să fie de blestem și de groază și de fluierare și de ocară între toate neamurile unde îi voi alunga;


iată, șanțurile au ajuns până la cetate ca s‐o ia și cetatea este dată în mâna haldeilor care se luptă împotriva ei prin sabie și foamete și ciumă: și ce ai vorbit s‐a împlinit; și iată, tu vezi aceasta;


și tu, Doamne Dumnezeule, mi‐ai zis: Cumpără‐ți ogorul cu bani și ia martori… când totuși cetatea este dată în mâna haldeilor!


De aceea așa zice Domnul: Voi nu m‐ați ascultat ca să vestiți fiecare slobozenie fratelui său și fiecare aproapelui său: iată, zice Domnul, eu vestesc asupra voastră slobozenia sabiei, ciumei și foametei, și vă voi da să fiți mânați încoace și încolo între toate împărățiile pământului.


Și va fi așa: toți oamenii care și‐au îndreptat fețele ca să se ducă în Egipt să stea vremelnic acolo vor muri de sabie, de foamete și de ciumă; și nimeni din ei nu va rămâne, nici nu va scăpa de răul pe care‐l voi aduce asupra lor.


Și acum să știți bine că veți muri de sabie, de foamete și de ciumă, în locul unde doriți să mergeți ca să stați vremelnic.


S‐au lepădat de Domnul și au zis: El nu este, și nu va veni rău asupra noastră, nici nu vom vedea sabie, nici foamete.


De aceea, așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Iată, voi hrăni pe acest popor cu pelin și‐i voi adăpa cu apă de fiere,


și‐i voi împrăștia printre neamurile pe care nici ei, nici părinții lor nu le‐au cunoscut. Și voi trimite sabia în urma lor până când îi voi nimici.


Așa să le spui: Așa zice Domnul Dumnezeu: Viu sunt eu, dacă nu vor cădea de sabie cei ce sunt în locuri pustii și dacă nu voi da spre mâncare fiarelor pe cel ce este în câmp deschis și dacă nu vor muri de ciumă cei ce sunt în întărituri și în peșteri.


Așa zice Domnul Dumnezeu: Bate cu mâna și lovește cu piciorul și zi: Vai! pentru toate urâciunile cele rele ale casei lui Israel! Căci vor cădea de sabie, de foamete și de ciumă.


Afară este sabie și înăuntru ciumă și foamete. Cel ce este la câmp va muri de sabie și pe cel ce este în cetate îl vor mânca foametea și ciuma.


Domnul va face ca ciuma să se lipească de tine, până te va nimici de tot din țara în care intri ca s‐o stăpânești.


Și am văzut și iată un cal gălbui și cel ce ședea deasupra lui avea numele Moartea; și Hadesul urma cu ea; și li s‐a dat stăpânire peste a patra parte a pământului ca să omoare cu sabie și foamete și moarte și prin fiarele pământului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa