Ieremia 23:5 - Traducere Literală Cornilescu 19315 Iată vin zile, zice Domnul, când voi ridica lui David o odraslă dreaptă, și va domni ca împărat și va lucra înțelepțește și va face judecată și dreptate pe pământ. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 „Iată, vin zile“, zice Domnul, „când îi voi ridica lui David un Vlăstar drept. El va domni ca Împărat, va lucra cu înțelepciune și va face judecată și dreptate în țară. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 «Iahve (mai) zice: ‘Să știți că vin zile când voi face să crească lui David o Ramură dreaptă: un Rege care va guverna cu înțelepciune și care va face judecată și dreptate în țară. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 „Iată, vin zile” – Domnu-a zis – „În care, precum am promis, Odrasla cea neprihănită Are să-i fie dăruită Lui David. El va-mpărăți În țară și va împărți Dreptatea, căci în ce va spune, Va arăta înțelepciune. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Iată, vin zile – oracolul Domnului – când îi voi ridica lui Davíd o ordaslă dreaptă care va domni ca rege și va avea succes; va face judecată și dreptate în țară! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 „Iată vin zile”, zice Domnul, „când voi ridica lui David o Odraslă neprihănită. El va împărăți, va lucra cu înțelepciune și va face dreptate și judecată în țară. Onani mutuwo |
Șaptezeci de săptămâni s‐au hotărât asupra poporului tău și asupra cetății tale celei sfinte pentru oprirea fărădelegii și pentru sfârșirea păcatelor și pentru ispășirea nelegiuirii și pentru aducerea dreptății celei veșnice și pentru pecetluirea vedeniei și a prorocului și pentru ungerea Sfintei Sfintelor.